天堂v亚洲国产ⅴ第一次,欧美一级在线不卡视频,中文字幕图片欧美亚洲,国产不卡AV无遮挡在线观

  • <dfn id="umme8"><source id="umme8"></source></dfn>
  • <abbr id="umme8"><del id="umme8"></del></abbr>
  • <strike id="umme8"><code id="umme8"></code></strike>
    夏令營(yíng)首頁(yè) 城市
    首頁(yè) > 國(guó)內(nèi)營(yíng) > 主題營(yíng) > 學(xué)能營(yíng) > 專家解答

    文言文翻譯有妙法

    來源:國(guó)內(nèi)夏令營(yíng) | 發(fā)布時(shí)間:2015-01-08 | 點(diǎn)擊量:
    摘要: 學(xué)能夏令營(yíng)之文言文翻譯有妙法。

       學(xué)能夏令營(yíng)介紹稱,《語(yǔ)文課程標(biāo)準(zhǔn)》中,要求初中生能“閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書理解基本內(nèi)容”。而在各類考試時(shí),這“理解基本內(nèi)容”常常以翻譯的題型出現(xiàn),即將文言語(yǔ)句或小段用現(xiàn)代漢語(yǔ)翻譯出來。有些考生對(duì)此束手無(wú)策或不知如何入手,學(xué)能夏令營(yíng)表示,其實(shí),文言文翻譯是有法可循的:

      翻譯的總原則是直譯為主,意譯為輔。
      翻譯的步驟是:“解詞”→“串意”→“順意”,通過這三步來完成的。即先解讀重點(diǎn)詞語(yǔ),明確其含意和用法;再將一個(gè)一個(gè)、一組一組詞意,語(yǔ)意串連起來,形成句意;最后,把整個(gè)語(yǔ)句順暢起來,亦即各詞語(yǔ)間不連貫的使其連貫起來,不通順的使其通順起來。
      翻譯的具體方法是“增”、“刪”、“留”、“變”四法:
      1.增,即對(duì)省略部分要增補(bǔ)出來;
      2.刪,即對(duì)無(wú)實(shí)在意義(表語(yǔ)氣、停頓等)的文言虛詞刪去不譯;
      3.留,即對(duì)古今意義相同的詞(人名、時(shí)間、專用名詞等)保留不譯;
      4.變,即對(duì)與現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣不同的句子采用意譯。
      例如,將下面《寇準(zhǔn)傳》中的一段譯成現(xiàn)代漢語(yǔ):
      寇準(zhǔn)傳
      初,張?jiān)佋诔啥?,聞?zhǔn)①入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學(xué)術(shù)不足爾。”及準(zhǔn)出陜,詠適自成都罷還,準(zhǔn)嚴(yán)②供帳,大為具待③。詠將去,準(zhǔn)送之郊,問曰:“何以教準(zhǔn)?”詠徐曰:“《霍光傳》④不可不讀也。”準(zhǔn)莫諭其意,歸,取其傳讀之,至“不學(xué)無(wú)術(shù)”笑曰:“此張公謂我矣。”
     ?。ㄟx自《宋史·寇準(zhǔn)傳》)
      注釋:
      ①準(zhǔn):寇準(zhǔn),北宋政治家,景德元年任宰相。
     ?、趪?yán):敬重。
     ?、劬叽壕?,備辦;待,接待。
     ?、堋痘艄鈧鳌罚狠d《漢書》,傳末有“然光不學(xué)無(wú)術(shù),暗于大理”之語(yǔ)。
      對(duì)于這一段行文的翻譯,要先弄清一些詞語(yǔ)的含義。
      通過初讀,文中的主要人物:張?jiān)?,又稱“張公”“詠”;寇準(zhǔn),又稱“寇公”“準(zhǔn)”。
      文中的地名:成都、陜(即:陜西)。這些詞語(yǔ)都按原文或原義寫出。
      其余各詞語(yǔ)的意思,依次如下:
      “初”,即“當(dāng)初”,“在”原義不變;
      “聞”,“聽說”;“入相”,即進(jìn)入相府,譯為:“當(dāng)了宰相”;
      “謂”,“對(duì)……說”;
      “其”,“他的”;
      “僚屬”,“同僚們”;
      “奇材”,同今義“奇材”;
      “惜”,“可惜”;
      “爾”,嘆詞:“及”,到,等到;
      “出陜”,出京外任陜西地方官;
      “適”,恰,正趕上;
      自,從;
      “罷還”,罷官還鄉(xiāng);
      “供帳”,供設(shè)帷帳;
      “為”,做;
      “去”,離去;
      “送之郊”,送他到市郊;
      “何以”,以何,用什么;
      “教”,教導(dǎo);
      “徐”,慢慢地;
      “莫諭其意”,不明白他的用意;
      “歸”,回到府中;
      “至”,到;
      “謂”,說。
      進(jìn)行第二步、第三步,就是把這些詞語(yǔ)連接起來,并加以通順。譯文如下:
      當(dāng)初,張?jiān)佋诔啥迹ㄗ鞴伲?,聽說寇準(zhǔn)被拜為宰相,(就)對(duì)他的同僚們說:“寇準(zhǔn)是個(gè)奇材,(只)可惜學(xué)術(shù)方面(有些)不足啊。”等到寇準(zhǔn)出任陜西地方官,張?jiān)仯ㄒ玻┱帽涣T官?gòu)某啥歼€鄉(xiāng),寇準(zhǔn)非常敬重地供設(shè)帷帳,并準(zhǔn)備了盛大的接待儀式。張將要離去,寇準(zhǔn)送他到市郊,問道:“(先生)有什么話要教導(dǎo)寇準(zhǔn)嗎?”張?jiān)伮卣f:“《霍光傳》,(您)不可不讀啊。”寇準(zhǔn)并不明白他的用意,回來以后,拿出那《霍光傳》讀它,到“不學(xué)無(wú)術(shù)”一句,笑著說:“這是張公教導(dǎo)我啊。”
      在這一段譯文中,對(duì)原文的詞語(yǔ)含義適當(dāng)?shù)噩F(xiàn)代語(yǔ)義選擇,句內(nèi)、句間作了串連,有些省略成分作了補(bǔ)足。從而使語(yǔ)義暢達(dá),更符合作者的原義。這就是省略句的問題。
      對(duì)于判斷句,要加“是”,如“寇公奇材”,可譯為“寇準(zhǔn)是個(gè)奇材”。
      對(duì)于倒裝句,要按現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)序來翻譯,如“何以教準(zhǔn)”句中“何以”就是“以何”,可譯為“用什么”。
      關(guān)于被動(dòng)句,要按現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣加“被”。如“聞準(zhǔn)入相”,這是意義上的被動(dòng),可譯為“寇準(zhǔn)被任命為宰相”。
      總之,文言語(yǔ)句、段的翻譯,需要理解語(yǔ)句間的邏輯關(guān)系、語(yǔ)氣關(guān)系,弄清實(shí)詞含義、虛詞作用,發(fā)現(xiàn)詞類活用和通假,正確處理一些凝固的結(jié)構(gòu)和文言句式。
      但是,學(xué)能夏令營(yíng)稱,所有這些解題的技巧,都是建立在掌握文言知識(shí),形成文言語(yǔ)感的基礎(chǔ)上的。因此,我們平時(shí)多讀多譯一些淺顯易懂的文言篇章是十分必要的,這既訓(xùn)練了我們閱讀文言文的能力,又領(lǐng)略了祖國(guó)文化遺產(chǎn)的巨大魅力。

    熱門標(biāo)簽

    掃微信二維碼,實(shí)時(shí)關(guān)注最新冬夏令營(yíng)動(dòng)態(tài)

    • 開心冬夏令營(yíng)微信公眾號(hào)
      開心冬夏令營(yíng)微信公眾號(hào)
    • 微信小程序二維碼
      開心夏令營(yíng)小程序二維碼
    • 開心夏令營(yíng)顧問掃碼咨詢
      開心夏令營(yíng)顧問掃碼咨詢

    熱門主題

    • 小學(xué)生夏令營(yíng)
    • 軍事夏令營(yíng)
    • 體育夏令營(yíng)
    • 心智夏令營(yíng)
    • 游學(xué)拓展夏令營(yíng)
    • 英語(yǔ)夏令營(yíng)
    • 青少年軍事

      青少年軍事

    • 巨人學(xué)校

      巨人學(xué)校

    • 世紀(jì)明德

      世紀(jì)明德

    • 北京酷學(xué)酷玩

      北京酷學(xué)酷玩

    • 上海121

      上海121

    • 青少年軍事
    • 巨人學(xué)校
    • 世紀(jì)明德
    • 北京酷學(xué)酷玩
    • 上海121
    掃碼微信小程序
    領(lǐng)取更多優(yōu)惠券,
    報(bào)名方便更快捷!

    常見問題

    關(guān)注微信公眾號(hào)
    報(bào)名更優(yōu)惠
    在線咨詢
    微信咨詢方便
    Copyright @ 2003-2025 444529.com All Rights Reserved. 版權(quán)所有 北京三行華拓科技發(fā)展有限公司 | 京ICP備09067369號(hào)-111
    網(wǎng)站聲明:頁(yè)面中所有涉及槍支均為玩具槍支,僅供夏令營(yíng)學(xué)生訓(xùn)練使用。

    京公網(wǎng)安備 11010802023294號(hào)

    北京市海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號(hào)雙天大廈525室