當(dāng)前位置:開心夏令營 >> 新東方酷學(xué)酷玩夏令營 >> 英漢雙語口才營>
來源:本站原創(chuàng) 點擊率: 發(fā)布: 2014-3-11
新東方酷學(xué)酷玩夏令營介紹在雙語夏令營的活動中能夠?qū)W到的基本的英語知識,讓孩子在夏令營的活動中需誒更多的知識。
新東方酷學(xué)酷玩雙語夏令營介紹元宵節(jié)的風(fēng)俗。
the lantern festival or yuanxiao jie is a traditional chinese festival, which is on the 15th of the first month of the chinese new year. the festival marks the end of the celebrations of the chinese new year.
“燈節(jié)”或者叫做“元宵節(jié)”是中國的傳統(tǒng)佳節(jié),在每年的農(nóng)歷正月十五這一天慶祝。元宵節(jié)的到來也標(biāo)志著春節(jié)的結(jié)束。
chinese started to celebrate the lantern festival from the han dynasty (206 bc - 221 ad). like most other chinese festivals, there is also a story behind the festival. it is also believed that the festival has taoist origins.
元宵節(jié)的傳統(tǒng)可以追溯到西漢時期,像其他的傳統(tǒng)節(jié)日一樣,關(guān)于元宵節(jié)也有一個美麗的傳說。據(jù)說,與道家的傳統(tǒng)有關(guān)。
this is a festival for people having fun. on the night of the festival, people go on streets with a variety of lanterns under the full moon, watching lions or dragon dancing, playing chinese riddles and games, and lighting up firecrackers. there is really a lot of fun for the young and the old.
按中國民間的傳統(tǒng),在這天上皓月高懸的夜晚,人們要點起彩燈萬盞,以示慶賀。出門賞月、燃燈放焰、喜猜燈謎、共吃元宵,合家團(tuán)聚、同慶佳節(jié),其樂融融。
元宵節(jié)的習(xí)俗有:
舞獅 lion dance (the lion is believed to be able to dispel evil and bring good luck.)
舞龍 dragon dance (to expect good weather and good harvests)
戲曲 traditional opera
雜耍 variety show; vaudeville
燈謎 riddles written on lanterns
燈會 exhibit of lanterns
元宵節(jié)習(xí)俗英文介紹:eating yuanxiao吃元宵
yuanxiao is the special food for the lantern festival. it is believed that yuanxiao is named after a palace maid, yuanxiao, of emperor wu di of the han dynasty. yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing. and the festival is named after the famous dumpling. it is very easy to cook - simply dump them in a pot of boiling water for a few minutes - and eaten as a dessert.
元宵是元宵節(jié)的特色食品。據(jù)說,元宵是因漢武帝時期的一位名叫元宵的宮女而得名。元宵是一種帶餡兒的甜食,是由糯米粉加上甜的餡料制成。元宵節(jié)就是因此食品得名。元宵的烹制方法非常簡單,將元宵倒入裝滿沸水的鍋中煮幾分鐘就可以了。
guessing lantern riddles元宵節(jié)習(xí)俗:猜燈謎
"guessing lantern riddles"is an essential part of the festival. lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. if visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. if they are right, they will get a little gift. the activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the song dynasty (960-1279). as riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.
猜燈謎也是元宵節(jié)活動的一個基本組成部分。燈籠的所有者將謎語寫在一張紙條上,然后將紙條展示在燈籠上。如果賞燈者猜出謎語,就將紙條取出,然后找燈籠所有者確認(rèn)答案。打?qū)Φ脑,他們就可以領(lǐng)取一份小禮品。這個活動起源于宋朝(960——1279)。猜燈謎活動極富情趣和智慧,因此在全社會廣受歡迎。
watch fireworks 元宵節(jié)習(xí)俗:看煙火
in the daytime of the festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged. on the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene. most families spare some fireworks from the spring festival and let them off in the lantern festival. some local governments will even organize a fireworks party. on the night when the first full moon enters the new year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.
元宵節(jié)的白天會有舞龍舞獅、劃旱船、扭秧歌、踩高蹺。而在晚上,除了各種大型燈會,燦爛的焰火也是一幅美麗的畫卷。很多家庭在春節(jié)時會留下一部分煙花等著元宵節(jié)放。有的地方政府甚至?xí)M織焰火晚會。當(dāng)新年的第一輪圓月升上夜空時,人們都會因燃放的煙火和空中的明月而興奮。
夏令營常識更多>>
酷學(xué)酷玩夏令營熱報線路更多>>
最新動態(tài)更多>>
新東方酷學(xué)酷玩夏令營讓孩子在暑假的過程中快樂游學(xué),健康成長,讓孩子度過有意義… [詳細(xì)]
新東方酷學(xué)酷玩夏令營帶領(lǐng)孩子在暑假的過程中玩轉(zhuǎn)北京,感受不一樣的北京的景點,讓… [詳細(xì)]
主辦學(xué)校: 新東方酷學(xué)酷玩夏令營活動費用: 3280元出發(fā)地: 北京出行天數(shù): 7招生對象… [詳細(xì)]
常見問題更多>>
二十一世紀(jì)是知識經(jīng)濟(jì)時代,科學(xué)技術(shù)的裂變效應(yīng)和市場經(jīng)濟(jì)的競爭日益激烈,家庭教育尤… [詳細(xì)]
新東方酷學(xué)酷玩夏令營介紹,時下非常流行外教全英文教學(xué)模式,這契合了家長們想要… [詳細(xì)]
新東方酷學(xué)酷玩夏令營介紹,學(xué)口語就是學(xué)說話。學(xué)習(xí)英語口語就是學(xué)習(xí)以英語為母語… [詳細(xì)]
![]() |
現(xiàn)場報名地址:北京海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號雙天大廈516室(紅民村站或人大雙安商場東側(cè)300米,地鐵4號線人民大學(xué)站c出口) 客服熱線:400-6900-650 400-6900-650 值班:15801555540 項目合作:13691570089 copyright @ 2014 xialingying.cc all rights reserved 開心夏令營 版權(quán)所有 京icp證 040377 號 |