當(dāng)前位置:開心夏令營 >> 新東方酷學(xué)酷玩夏令營 >> 英語籃球營>
來源:本站原創(chuàng) 點(diǎn)擊率: 發(fā)布: 2012-6-15
jason: gabe, no offence, but what's wrong with you?
gabe: what do you mean?
jason: you're working awfully hard to ride a bike across beijing! why not just keep taking the bus to work?
gabe: i've been inspired by the energetic riders of the tour of qinghai lake. riders were dashing and sweating, making their best efforts to overtake others and win the yellow jersey.
jason: a yellow jersey? isn't that a cheap prize?
gabe: haven't you ever seen the tour de france? a yellow jersey is not the final prize, but an honour for a rider who tops the individual general classification at the end of each stage. jersey winners are granted extra points and special privileges.
jason: was a chinese at the top of the overall standings?
gabe: unfortunately not.
jason: why not? china is a country dubbed “the kingdom of bicycles”。 and almost everyone rides a bike.
gabe: but our riders lack professional training and competitive experience.
jason: anyway, i think it's a fantastic opportunity for all the riders. racing around the scenic qinghai lake is a once-in-a-lifetime opportunity.
gabe: it's also good preparation for the 2008 beijing olympics. i really hope the chinese can perform well in the olympic cycling events.
no offence: 無意冒犯。常用在一句對方可能不太受用的話之前,避免對方生氣。
the tour of qinghai lake: 或“the tour de qinghai lake”,環(huán)青海湖國際公路自行車賽,簡稱環(huán)湖賽,每年7至8月在青海省舉行,世界上海拔最高的國際性公路自行車賽。每年有來自五大洲的20支運(yùn)動隊(duì)的100多名運(yùn)動員參加,比賽總距離為1,000多公里,平均海拔3,000多米。
dash: 沖刺,也可以說“sprint”。
overtake: 超車,搭配為“overtake sb.” (超過某人)或 “overtake from the left/right side” (從左邊/右邊超車)。
the yellow jersey: 黃色領(lǐng)騎衫。環(huán)湖賽分為9個(gè)賽段,前段比賽中個(gè)人總成績(individual general classification)領(lǐng)先的車手將在下一賽段中身穿黃色領(lǐng)騎衫參加比賽。國際自行車賽事中領(lǐng)騎衫還有別的顏色,代表不同的意思,如在世界著名的環(huán)法自行車賽上(the tour de france),每一賽段中總積分(points general classification)排名第一的車手獲得綠色領(lǐng)騎衫,爬坡成績最佳者(king of the mountains)穿紅白斑點(diǎn)衫,25歲以下成績最好的車手穿白色領(lǐng)騎衫。凡是獲得領(lǐng)騎衫者都將獲得加分。
the overall standings: 總排名。“overall winner”即“總冠軍”。
dubbed “the kingdom of bicycles”: 譽(yù)為“自行車王國”。dub: 授予……的稱號。
once-in-a-lifetime opportunity: 一生難得的好機(jī)會。once-in-a-lifetime: 一輩子只有一次的,常被用來形容珍貴的難得的機(jī)會(opportunity/chance)。
olympic cycling events: 奧運(yùn)會自行車項(xiàng)目。主要包括三種賽制:山地自行車賽(mountain bike)、公路賽(road cycling)以及場地自行車賽(track cycling)。
夏令營常識更多>>
酷學(xué)酷玩夏令營熱報(bào)線路更多>>
最新動態(tài)更多>>
增值服務(wù)(主要指除課程教學(xué)外的服務(wù))1、每組學(xué)員創(chuàng)作過程中專業(yè)助教老師將全程進(jìn)行指… [詳細(xì)]
探索鮮為人知的幕后世界,學(xué)習(xí)時(shí)尚先進(jìn)的電影技術(shù),創(chuàng)作視角獨(dú)特的個(gè)人電影,體驗(yàn)不一… [詳細(xì)]
“酷學(xué)酷玩”行者單車營夏令營時(shí)間安排(七天營) 第一期:2012-07-15至2012-07-21第二… [詳細(xì)]
常見問題更多>>
衡量一個(gè)人口語水平高低主要看以下幾個(gè)方面:1.語音、語調(diào)是否正確,口齒是否清楚; 2… [詳細(xì)]
衡量一個(gè)人口語水平高低主要看以下幾個(gè)方面:1.語音、語調(diào)是否正確,口齒是否清楚; 2… [詳細(xì)]
以電影的名義,讓我們相聚在北京酷學(xué)酷玩,體驗(yàn)終生難忘的假期之旅!讓我們帶你探索鮮… [詳細(xì)]
![]() |
現(xiàn)場報(bào)名地址:北京海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號雙天大廈516室(紅民村站或人大雙安商場東側(cè)300米,地鐵4號線人民大學(xué)站c出口) 客服熱線:400-6900-650 400-6900-650 值班:15801555540 項(xiàng)目合作:13691570089 copyright @ 2014 xialingying.cc all rights reserved 開心夏令營 版權(quán)所有 京icp證 040377 號 |