天堂v亚洲国产ⅴ第一次,欧美一级在线不卡视频,中文字幕图片欧美亚洲,国产不卡AV无遮挡在线观

  • <dfn id="umme8"><source id="umme8"></source></dfn>
  • <abbr id="umme8"><del id="umme8"></del></abbr>
  • <strike id="umme8"><code id="umme8"></code></strike>
    當前位置:開心夏令營 > 武漢新東方 >> 常見問題

    托福寫作詞匯使用有3大技巧

    來源:本站原創(chuàng)    點擊率:    發(fā)布: 2013-6-19

    武漢新東方夏令營為你介紹在托福寫作中詞匯的使用的技巧。


     
    武漢新東方夏令營提示,托福寫作詞匯使用有3大技巧:托福寫作高分的必要因素包括準確的詞匯和詞組;嚴密的邏輯結構,有力的主題和論據(jù)等。一般來說,托福寫作詞匯使用有3方面的技巧:選詞時要符合語言習慣并與社會文化諸多背景一致;選詞時要考慮主題、對象及情景;應把握好英語和漢語詞匯無法對應的部分。

    一般來說,要把握選詞的準確性, 可以從下面三方面入手:

    1、選詞時要符合語言習慣并與社會文化諸多背景一致

    例如,英美人對landlord和peasant兩詞的理解與中國人截然不同。英美人對前者的理解首先是“房東”,然后才是“地主”;而peasant一詞對他們來說意味著“粗俗”與“無知”,此詞多少帶有貶義色彩。再如propaganda一詞在中國并不帶有西方人所理解的貶意;而first lady (第一夫人)絕不能理解為漢語的原配夫人,因此在寫作中應特別注意這類詞,否則會導致冒犯和誤解。由于東西方社會歷史文化的差異,許多詞所引申或代表的內容也大相徑庭,phoenix在西方象征“復活”、“再生”,而漢語的這一詞卻表示“祥瑞”。peach在漢語中象征“長壽”而在英語中卻用以指代“特別討人喜愛的人或物”。又比如在表示色彩的詞中green是青春的顏色,常表示希望、活力,但在英語中green又與“妒忌” (to be green with envy,green-eyed)和“沒有經(jīng)驗的”(a green horn)聯(lián)系起來。如果沒有廣泛的閱讀積累,養(yǎng)成經(jīng)常查字典的良好習慣,單憑想當然地選詞,勢必會詞不達意。即使同一事物,在美國和英國也可能有不同的表達。例如:corn一詞在美國指“玉米”而在英國泛指“谷物”;“地鐵”在英國用tube或underground美國則用subway。此類的例子還有pavement/sidewalk, chemists‘ shop/drug store等。

    2、在英語寫作中特別要注意區(qū)分同義詞,選詞時要考慮主題、對象及情景

    由于歷史的原因,現(xiàn)代英語除本族語外,還包括大量的法語和拉丁來源的飼,這就使英語的同義詞相當豐富。總的來講,英語本族語大多是短詞,小詞,聽起來樸素)親切,大量用于口頭表達:法語來源的詞莊重文雅,多與行政、宗教、軍事、服飾等有關;拉丁來源的詞,書卷味濃, 如ask,question,inter-rogate這三個不同來源的同義詞在不同的主題、對象、情景下用法就不一樣。同義詞除了來源的不同會影響措詞的選擇外,它們在程度、感情色彩上也有不同。比如“瘦”可以用slender,slim,lean, thin,underweight,gaunt, lanky,skinny等來表達,而sleder表示“苗條”是褒義的,skinny卻是貶義的,underweight則是中性的詞。即使同是褒義詞,表達的感情色彩也不同。比如little和petite兩個同義詞當用來描繪女子時,都意為“個子小”的,但petite同時還有“勻稱”的意義,而little更強調“可愛的”或“可憐的”,根據(jù)不同的上下文,它還有“http://toefl.533.com纖小”、“嬌小”或“弱小”等不同意義。因此在選詞表達思想時,一定要分清主題,對象及情景。

    另外,讓中國學生頭痛的是一些同義詞的習慣搭配。比如large和big都指“大”,但large通常用來修飾諸如number,amount及quantity(a large number of students,a large amou-nt of money,a large quantity of wine,etc)。但象“勇氣”,“信心”,”能力”、“智慧”等表示個人素質的名詞,人們通常用呷碰而不用big或large來修飾。由此可見,在英語寫作實踐中,區(qū)分同義詞的用法是相當重要的。

    3、措詞選擇應把握好英語和漢語詞匯無法對應的部分

    不是所有的英語詞匯都有相應的漢語表達,一些不同的英語詞匯也有可能用同樣的漢語來表達,這就使我們在用英語來表達思想對面臨更多選擇上的困難。比如family和home兩詞都可譯成漢語的“家”,但它們卻不是同義詞。family主要指家庭成員,與人有關,而home主要指所居住的地點、住宅。except和besides有時都譯成同樣的漢語“除了”,但他們的意思卻是相反的。因此我們不能依賴于單純的漢語譯意。否則我們可能會被誤導。盡管許多英語對應的漢語詞匯都能表達它們真正的意思,但往往有些英語詞匯沒有準確的漢語對應詞;所以只有在不同的上下文中才能確定它們真正的意思,比如send一詞,如果單把它理解成漢語的“送”的話,象這樣的句子“她送信給我”也許會被寫成she sent me the letter.而英語準確的表達應是she brought me the letter.再如“他將送朋友去機場”,如果寫成he will send his friend to the airpot。就又錯了。正確的表達應該是he will go to the airpot with his friend to see him off. 實際上send sth to a place 應該是請別人送去,自己不去。因此,要確定我們所選的詞是否準確、恰當,單憑查詞典還不行。

    以上是托福寫作詞匯的使用技巧,不過,大家在進行托福寫作詞匯練習時,還需要著重基礎詞匯的積累,一味攻讀高分詞匯,有可能會陷進盲目羅列、錯誤套用的怪圈當中,很可能會得不償失。

    更多精彩敬請關注:武漢新東方夏令營 444529.com/whxdf/
    【糾錯】

    閱讀上一篇:

    閱讀下一篇:

    武漢新東方舞動奇跡夏令營
    武漢新東方舞動奇跡夏令營 街舞高手?嘻哈達人?學習跳舞兩不誤?這個暑假,英語炫舞營將帶你體驗時尚的街舞培訓,輕松活潑的英語課堂,頭腦風暴式的涂鴉diy,……
    武漢泡泡歡樂口語夏令營
    武漢泡泡歡樂口語夏令營 泡泡少兒口語夏令營整合生活用語,結合情景話題,全面突擊英語聽說,實現(xiàn)無阻礙口語交流!幫助孩子適應全英文課堂指令,掌握基本交……
    武漢泡泡小升初銜接營
    武漢泡泡小升初銜接營 主要針對小學五六年級想系統(tǒng)學習小學英語知識的學員,初一在讀想補充學習英語知識的學員,該課程系統(tǒng)學習小學階段詞匯、句型,針對……
    最新動態(tài)更多>>

    寫好英語句子的8種方法

    武漢新東方夏令營為你介紹在英語作文中寫出優(yōu)美句子的方法。一、代入法 這是進行英語(優(yōu)習英語網(wǎng))寫作時最常[詳細]

    英語寫作中的修辭簡介

    武漢新東方夏令營提示,修辭手段一般主要用于文學性寫作中。但在大學()英語的英文寫作中有時也需要運用一定[詳細]

    三十五個經(jīng)典句型幫你攻克英

    武漢新東方夏令營為你介紹35個句型讓你不再為英語寫作發(fā)愁。 一、~~~ the + ~ est + 名詞 + (that) + 主詞 [詳細]

    常見問題更多>>

    如何全面提高英語聽力及口語

           武漢新東方夏令營提示,英語聽力是很多同學學習英語的瓶頸這早就已經(jīng)不是新話題了,但是很多年過去了[詳細]

    14種無敵背單詞方法

    武漢新東方夏令營為你介紹14中高效背誦單詞的方法。1.邏輯記憶:通過詞的本身的內部邏輯關系。詞與詞之問的[詳細]

    學習英語的方法和技巧

         武漢新東方英語夏令營告訴你怎樣學習英語。    《中學英語教學大綱》就“聽、說、讀、寫”對不同年級規(guī)[詳細]

    深圳環(huán)球雅思|俄羅斯留學網(wǎng)|上?釋W酷玩|廣州酷學酷玩|北京泡泡少兒|上海泡泡少兒|杭州泡泡少兒

    現(xiàn)場報名地址:北京海淀區(qū)北三環(huán)西路甲30號雙天大廈516室(紅民村站或人大雙安商場東側300米,地鐵4號線人民大學站c出口)

    客服熱線:400-6900-650 400-6900-650 值班:15801555540 項目合作:13691570089

    copyright @ 2014 xialingying.cc all rights reserved

    開心夏令營 版權所有 京icp證 040377 號