How to improve your oral communication skills ?
◎您的英語水平程度怎么樣吶?
衡量英語水平: 有邏輯性地拆解成層次:
1. “文本英語”: English in text, 外在的英文 .
2. “思維中的英文”:
English in thoughts 將外在的英文按照一定的方式轉(zhuǎn)化成自己頭腦中的英文 .
3. “表達(dá)出來的英文”:
English in action 和外國人交流時(shí)說的地道的、英語思維方式的英語 .
◎怎樣才能有效提高英語口語水平?
學(xué)習(xí)英語,要把它當(dāng)做交際工具去學(xué),不要把它當(dāng)做知識(shí)去學(xué),那樣學(xué)了十幾年,終成啞巴英語;當(dāng)成工具的話,工具所代表的技能就能量化,就能拆解英美人的思維方式,就可在短時(shí)間內(nèi)有明顯的進(jìn)步。
英語思維法( think in American English ):
1 ★ How to define : 用最簡單簡潔明快的、適應(yīng)于自己的( level English ) 水準(zhǔn)的東西來清晰地按照英美人的習(xí)慣方式來把東西界定出來。
如何用英文簡潔明確的、能夠達(dá)到點(diǎn)子上的定義(自己腦子里清晰地概念)
How to define in simple plain English 步驟: 1. 歸類 2. 點(diǎn)出它的特性
舉例說明: 什么是蛋糕?蛋糕是由水、面粉、甜心等組成的食品 .
解釋:中國文字的語序結(jié)構(gòu):“偏正結(jié)構(gòu)”“偏”字表示漢語的特征性的東西;而 ” 正 ” 字表示本質(zhì)性的東西或類別性的東西。中國人的思維方式:先偏后正。
What is a cake ? It is a kind of food which is baked by water, flower and dessert. 英美人的思維方式:正好相反,先正后偏,先說重要的東西, the nature of the thing ,再描述它有什么特征,即特征性的東西。
2 ★ How to explain in simple plain English:
如何訓(xùn)練自己用簡潔的英文來解釋東西的能力,把非常單一的東西學(xué)的非常豐厚。
如何培養(yǎng)自己的解釋能力,把自己學(xué)的非常單一的東西,把它學(xué)的非常豐厚(同義詞、反義詞、近義詞),這樣就避免當(dāng)你在交流中,跟別人說一個(gè)東西,對(duì)方卡殼不能理解你的時(shí)候,你能馬上找到任何一個(gè)其它不同的例子來幫助你的交流不斷往前進(jìn)。
操作步驟: How to explain: 1. 歸類 2 :簡單語言細(xì)節(jié)化
中國學(xué)生習(xí)慣的做法:替換練習(xí)
I love you she loves him he loves her the dog loves the cat
解釋的真正含義:通過語句結(jié)構(gòu)、用詞上完全不同的說法來表達(dá)你想表達(dá)的同一個(gè)或接近的意思;當(dāng)別人卡殼時(shí),采取迂回包抄的方法,有什么方法都行,讓他明白你的意思
Love : 1. love is a kind of feelings
2. put it into details. (My mom wash clothes for me; titanic)
(在語言第一水平時(shí)要學(xué)會(huì)用不同的方式來解釋東西的能力)
笑話:四個(gè)老太太說水
德國 wasser( 瓦廁 ) 法國 :de l’eau ( 都漏了 ) 美國 water ( 窩頭 ) 中國:水
反思:中國同學(xué)的啞巴英語在這個(gè)地方體現(xiàn)的特別透徹,我們想表達(dá)一個(gè)思想或一個(gè)概念,用英文表達(dá)出讓對(duì)方困惑不得其解,我們沒辦法讓他跳出語言牢房,不能找到能讓他能適應(yīng)的或理解的東西。所以四個(gè)老太太應(yīng)給他們所能理解的東西。
扁平英語到豐滿英語的過渡:掌握單詞應(yīng)知道至少兩個(gè)同義詞或兩個(gè)近義詞或兩個(gè)反義詞;學(xué)句子要反復(fù)拆、合、分解、把復(fù)雜變簡單,把簡單變復(fù)雜。
3 ★: How to describe:
如何用英文按照骨子里的英語思維的方式來描述東西的能力。
阻擋我們中國人和英美人自由交流的關(guān)鍵,我認(rèn)為發(fā)音什么的這都是次要的,關(guān)鍵在于思維方式, the way of thinking. 所以我們應(yīng) think in American English 。
描述: illustrate (傳達(dá)思想中的意義) = 描 describe + 述 narrate
英中思維方式區(qū)別一 :
◆漢語思維方式:往往喜歡強(qiáng)調(diào)普遍的東西 very general things 愛泛泛而談,愛結(jié)論性的來概括:這篇文章的大意是什么?
▲英美思維方式:更多的是關(guān)注在細(xì)節(jié)上, focus on details ,英文需要進(jìn)入細(xì)節(jié)的。如: what is your point?
◆漢語思維方式:我們展現(xiàn)東西時(shí)(如五件東西)時(shí),我們往往是不太分重點(diǎn)的,基本上按部就班地羅列出來就完了,讓你來下判斷。
▲英美思維方式:英美人更希望先下出判斷以后,斷定了哪個(gè)東西時(shí)重點(diǎn)后,然后再重要性這個(gè)順序來把這些事情羅列出來。
英中思維方式區(qū)別二 :
◆漢語思維中,我們藐視一系列事件習(xí)慣采用的方式,采取自然時(shí)間序列來描述事件的方式,本身沒有錯(cuò),但對(duì)英美人來說,太 boring 了 .( 因?yàn)檫@個(gè)事情是大家都知道的,為什么我要再聽你講一遍 )
▲英美人的思維方式 : 他們習(xí)慣于按照一種主觀的時(shí)間,按照敘述者的角度來重新構(gòu)造這些事件,比如描述三件事,哪個(gè)重要,我描述哪個(gè),和自然時(shí)間序列不一樣。
舉例說明:“早上我們?nèi)ド⒉搅?,一個(gè)小孩掉到河里了,另一個(gè)小孩 John 救了他。”這聽起來是一個(gè)非常習(xí)慣的順耳的東西,因?yàn)樗菨h語的描述法,屬自然時(shí)間序列;如果大家就是直接的用英文翻譯過來,老外恐怕會(huì)覺得 confused ,不知道你究竟在強(qiáng)調(diào)什么東西。
換作這樣講,就能突出重點(diǎn)了。假如你是一名老師,你打電話給 John 她媽媽,先說 your son saved another boy 然后再次推,第二重要的是 when he fall into the river 然后最后再把不重要的鋪墊補(bǔ)上去, while we went out for a walk this morning. 這樣說的話,骨子里就帶著重新解構(gòu)的意味了。
英中思維方式區(qū)別三 :
◆漢語思維的思維習(xí)慣:中文好像一盤珍珠一樣,各個(gè)都很精彩,每個(gè)時(shí)間都很精彩,但是我們需要線穿,這個(gè)線就是時(shí)間的先后順序。
▲英文的思維習(xí)慣:英文就像冰糖葫蘆一樣,也就是說,他有一個(gè)主線非常明確,所有的事件都是緊緊圍繞這個(gè)東西(重點(diǎn)重要性),用糖衣一裹非常密不可分的。
掃微信二維碼,實(shí)時(shí)關(guān)注最新冬夏令營動(dòng)態(tài)
閱讀上一篇:解決口語的難題
閱讀下一篇:學(xué)口語的六個(gè)技巧
常見問題
最受歡迎的線路TOP10