首先讀漢語部分,然后逐句直接口譯成英文,完成一小段后,去看書上對應(yīng)的英文部分并與我們的口譯進(jìn)行比較,馬上可以發(fā)現(xiàn)我們口譯的錯誤、尚存的缺點和取得的進(jìn)步。
請注意:開始要選擇較簡單的讀物,且應(yīng)大量做,只做一兩篇效果是不明顯的。開始可能較慢,費時較多,但請堅持,整體上這是一個加速的過程。高級階段請計時練習(xí),以加快反應(yīng)速度和口語流利度。
作為成人學(xué)英語,記憶力差是個攔路虎,做復(fù)述練習(xí)或背誦課文往往力不從心,或者由于詞匯量太小覺得直接做口譯太難,那么以下做法可以非常有效地解決這些問題:先學(xué)習(xí)英文課文,通篇理解透徹后,再來看漢語譯文,把漢語譯文口譯回英文。這樣等于既做復(fù)述練習(xí)又做口譯(語)練習(xí),可謂一石雙鳥!
這樣做的好處:
1. 自己就可以練習(xí)口語,想練多久,就練多久。
2. 始終有一位高級教師指出您的不足和錯誤——英文原文。
3. 題材范圍極廣,可以突破我們自己的思維禁錮。比如我們總喜歡談?wù)撟约菏煜さ脑掝},導(dǎo)致一直在練習(xí)相同的語言,進(jìn)步當(dāng)然就緩慢了。
4. 選擇小說、幽默故事或好的短文閱讀,使我們有足夠的興趣堅持下去。
5. 有一些在直接學(xué)習(xí)英語課文時被我們熟視無睹的地道用法會由此發(fā)掘出來。
6. 對所學(xué)知識和所犯錯誤印象深刻。等于我們一直在做漢譯英練習(xí),很多英文譯文是我們費盡心思憋出來的,所以印象相當(dāng)深刻,比直接學(xué)習(xí)英文課文印象要深得多。
7. 經(jīng)過大量的練習(xí),你會有這樣的感覺:沒有什么東西你不能翻譯,你的翻譯水平大大加強(qiáng)了,你的口語表達(dá)力大大提高了!
掃微信二維碼,實時關(guān)注最新冬夏令營動態(tài)
閱讀上一篇:怎么樣聽懂英語新聞?
閱讀下一篇:討論中學(xué)生的英語學(xué)習(xí)
常見問題
最受歡迎的線路TOP10