德國(guó)人的禮儀禮貌:
一般來(lái)說(shuō),德國(guó)人年齡越大越講究禮數(shù),年輕人隨便一些,讓人感覺(jué)比較放松。在德國(guó),年輕的朋友同學(xué)見(jiàn)了面通常是“哈羅”(Hallo)加擁抱,我花了很長(zhǎng)時(shí)間才適應(yīng)了見(jiàn)面擁抱的大禮,好在我的男性德國(guó)朋友們比較注意分寸,很少讓我這個(gè)東方人為難。“哈羅”完了是問(wèn)候:“你好嗎?”這個(gè)問(wèn)題必須回答,如果答案是“不好”,對(duì)方則會(huì)追問(wèn)為什么不好,不舒服?有困難?需不需要幫助?
剛來(lái)德國(guó)的時(shí)候,德國(guó)人的禮儀禮貌常常讓我覺(jué)得窘迫,因?yàn)椴恢涝趺磻?yīng)對(duì),只好傻笑。那是我在德國(guó)過(guò)的第一個(gè)生日,我剛認(rèn)識(shí)的一家德國(guó)人打電話來(lái)祝賀,我以為一個(gè)人代表全家說(shuō)一句生日快樂(lè)就好了,沒(méi)想到這家四口人每個(gè)人都是長(zhǎng)篇大論一口氣祝福了將近一分鐘,什么祝你健康、快樂(lè)、學(xué)業(yè)順利、上帝保佑你、萬(wàn)事如意一大堆,我那時(shí)聽(tīng)力還不太好,所以很緊張地聽(tīng),生怕聽(tīng)漏了什么,等人家祝福完了,我還沒(méi)回過(guò)神來(lái),差點(diǎn)忘了表示感謝。
去德國(guó)人家里做客剛進(jìn)門時(shí)的“歡迎儀式”總是讓我覺(jué)得有點(diǎn)緊張。記得我第一次和我先生去拜訪他的伯父伯母,兩位老人從廚房的窗戶看見(jiàn)我們的車過(guò)來(lái),就走到街上迎接我們,這已經(jīng)夠讓人不好意思的了,伯母還很莊重地對(duì)我們說(shuō):“Vielen Dank,dass ihr bei uns einen Besuch abstattet.”這是非常文雅的措辭,大概可以意譯成“非常感謝大駕光臨”,我心想,子侄輩來(lái)看望老人是應(yīng)該的,不用這么客氣吧。
有的德國(guó)人喜歡對(duì)客人說(shuō)“我很高興你來(lái)看我們”(Ich freue mich, dass ihr gekommen seid.),如果是朋友久別重逢,他們會(huì)說(shuō)“我很高興又見(jiàn)到你了”(Ich freue mich, dich wieder zu sehen),聽(tīng)起來(lái)像德語(yǔ)課本中的會(huì)話練習(xí),翻成中文后有點(diǎn)外交辭令的感覺(jué),但是用德語(yǔ)說(shuō)出來(lái)就很親切自然。
對(duì)我們中國(guó)人來(lái)說(shuō),過(guò)分的禮貌意味著疏遠(yuǎn)。向最親近的人說(shuō)“謝謝、勞駕”常常讓人覺(jué)得難為情。但是德國(guó)夫妻之間一遞一拿都是“請(qǐng)”、“謝謝”、“不客氣”不離口。禮貌用語(yǔ)是德國(guó)人日常生活中的潤(rùn)滑劑。德國(guó)人戲稱“請(qǐng)”(bitte)這個(gè)詞為“有兩個(gè)字母t的魔咒”(Zauberwort mit Doppel-t),每當(dāng)?shù)聡?guó)小孩子向父母要什么東西忘了說(shuō)“請(qǐng)”的時(shí)候,父母就會(huì)對(duì)他們循循善誘:“那個(gè)有兩個(gè)字母t的魔咒叫什么呢?”孩子們趕緊糾正自己的表達(dá)方式,這時(shí)他們才能從父母那里得到想要的東西。
掃微信二維碼,實(shí)時(shí)關(guān)注最新冬夏令營(yíng)動(dòng)態(tài)
閱讀上一篇:德國(guó)人際交往禮儀
閱讀下一篇:德國(guó)的生活禮貌用語(yǔ)
常見(jiàn)問(wèn)題
最受歡迎的線路TOP10
家長(zhǎng)們都在看