美國(guó)有一種賭博游戲叫craps,擲骰子賭輸贏。玩兒craps就用兩顆是正方體的普通骰子。骰子的每一面上分別刻有一到六的不同點(diǎn)子。擲骰子的人如果第一把擲出的點(diǎn)數(shù)是七或者十一,就贏得全部賭注,但要是第一把擲出的點(diǎn)數(shù)是二、三或者十二,那就輸。
玩兒craps輸贏多半靠運(yùn)氣而不像某些撲克游戲那樣得運(yùn)用頭腦跟對(duì)手斗智。擲骰子叫做shoot craps, 所以crapshoot原來(lái)的意思就是擲骰子賭博。剛才說(shuō)過(guò)玩兒這個(gè)不必多費(fèi)心思,主要是碰運(yùn)氣,也必然得承擔(dān)結(jié)果難以逆料的風(fēng)險(xiǎn)。
所以,人們習(xí)慣用crapshoot比喻某種生意。我們來(lái)聽(tīng)個(gè)例子。說(shuō)話的人正在逛街,他走過(guò)的地段到處都是東方餐館,有中國(guó)的、越南的、韓國(guó)的,也有泰國(guó)餐館。好,我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他怎么說(shuō):
例句-1:Look, there's a new Thai cafe open. I'm afraid it's a real crapshoot -- it's got three others close by. But if the food is good enough, the owner might get lucky and win his gamble.
看,那兒又新開(kāi)了家泰國(guó)餐館,這附近已經(jīng)有三家了,可想而知競(jìng)爭(zhēng)必然相當(dāng)激烈。不過(guò)如果他們的食物不錯(cuò)的話,老板才會(huì)在這場(chǎng)賭博中僥幸獲勝。
在已經(jīng)有好多競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手的地段再開(kāi)一家同類(lèi)餐館,這種你爭(zhēng)我?jiàn)Z的生意可不好做。這家店的經(jīng)營(yíng)前程未卜、風(fēng)險(xiǎn)實(shí)在很大,可見(jiàn)這兒的crapshoot意思就是風(fēng)險(xiǎn)大、前途難以預(yù)料的生意。
有人說(shuō)做股票買(mǎi)賣(mài)除非是精于此道,否則正象危險(xiǎn)的賭博,所以股票生意也可以稱(chēng)為 crapshoot。在下面的例子里這人正在猶豫不決,不知該不該買(mǎi)股票。我們來(lái)聽(tīng)聽(tīng)他是不是太膽怯了:
例句-2:Should I buy more stocks? With the market so high I'm sure tempted. But I'm afraid it would be a crapshoot. It's so high now, I'm scared it might take a big drop almost any time.
我該不該再買(mǎi)些股票呢?看到股票價(jià)格這樣上升我確實(shí)心動(dòng),但是又怕股票生意風(fēng)險(xiǎn)太大,目前價(jià)格這樣高,我怕隨時(shí)都有暴跌的可能。
這里的crapshoot就用來(lái)指風(fēng)險(xiǎn)很大的股票生意。
掃微信二維碼,實(shí)時(shí)關(guān)注最新冬夏令營(yíng)動(dòng)態(tài)
閱讀上一篇:夏令營(yíng):表達(dá)懷疑口語(yǔ)20句
閱讀下一篇:跟老外寒暄常用十句話
常見(jiàn)問(wèn)題
最受歡迎的線路TOP10
家長(zhǎng)們都在看